![]() ![]() ![]() Mind you, a lot of authors work out from making their characters reasonably intelligent and at least middle-class so few attempt this anyway. You only have to look at Daniel Keyes ‘Flowers For Algernon’ to see how well that works. These days, an author would probably work from that aspect. I tend to put it down to the time period it was written in. The text is very descriptive and he comments at one point that picturesque understanding is beyond him. This is a first person narrative and you don’t discover the character’s name, D-503, until a quarter of the way through the book and you live his life with him than being told what it is like. A little research an it was originally translated in 1924 by E.P. ![]() It was also translated into English by Clarence Brown in 1993 and is considered influential on George Orwell’s ‘1984’, although no one says how he got a copy, let alone a translation. Reading about ‘We’, it was originally released in 1921 by Russian author Yevgeny Zamyatin (1884-1937) and centred on a dystopia and got promptly banned for 60 years. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |